skip to content

Darwin Correspondence Project

From Theodor von Heldreich1   2 August 1877

Athènes

le 2 Aout 1877

Monsieur,

Un de Vos plus humbles disciples, mais certes un de vos plus sincères admirateurs et partisans, qui le premier en Grèce j’ai possedé et étudié votre immortel ouvrage “Ueber die Entstehung der Arten, etc.” übersetzt von Bronn—1860,2 j’ose vous offrir aujourd’hui un petit travail, que je viens de términer sous le tître: “Die Pflanzen der attischen Ebene”. C’est une petite étude de Géographie botanique, qui a été redigée pour un ouvrage de Mr. August Mommsen (“Griechische Jahreszeiten”) dans un but plutôt philologique.3 Si jamais vous aurez un moment de loisir pour y jeter un coup d’oeuil, vous y trouverez quelques notes sur les phénomènes périodiques, les plantes cultivées et autres conditions de notre Flore, qui peut-être pourront avoir quelque interêt pour vous, comme venant d’un pays, qui n’est pas encore assez exploré et comme sous le point de vue de l’histoire naturelle.

En vous demandant mille pardons si, étant tout-à-fait inconnu à vous, j’ai osé vous importuner, je vous prie, Monsieur, de vouloir bien agréer l’assurance de ma considération très respectueuse, avec laquelle j’ai l’honneur de signer | Votre | très-devouè | Th. de Heldreich | Directeur du Jardin botanique et Conservateur du Musée botanique de l’Université d’Athèns (Grèce.)

Sir Charles Darwin | etc., etc., etc. | Down, Beckenham, Kent.

P.S. Je lis & je comprends l’Anglais, mais j’ai perdue l’habitude de l’écrire; vous voudrez donc m’excuser si je n’ai pas osé d’écrire en anglais, mais de me servir plutôt d’une langue étrangère.

Le [mèm.]

Je possède tous vos ouvrages jusqu’en dernier pour un traduction allemande par Carus “Die Wirkungen der Kreuz- und Selbst-Befruchtung im Pflanzenreich”.4 Si jamais il me servit possible de pouvoir vous fournir quelque information en renseignement dont vous pourriez avoir besoin je le considererais comme un grand bonheur pour moi et vous n’aurez qui à me commander.

Footnotes

For a translation of this letter, see Appendix I.
The first German translation of Origin was made by Heinrich Georg Bronn (Bronn trans. 1860).
Heldreich’s work, Die Pflanzen der attischen Ebene (The plants of the Attic plain), appeared as the fifth volume of Griechische Jahreszeiten (Greek seasons; Mommsen ed. 1873–7), edited by August Mommsen; the work also appeared separately (Heldreich 1877).
Julius Victor Carus’s German translation of Cross and self fertilisation (Carus trans. 1877d) was published in May 1877 (Botanische Zeitung, 11 May 1877, p. 312).

Bibliography

Cross and self fertilisation: The effects of cross and self fertilisation in the vegetable kingdom. By Charles Darwin. London: John Murray. 1876.

Heldreich, Theodor von. 1877. Die Pflanzen der attischen Ebene. Schleswig: Julius Bergas.

Origin: On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life. By Charles Darwin. London: John Murray. 1859.

Translation

From Theodor von Heldreich1   2 August 1877

Athens

2 August 1877

Sir,

As one of your most humble disciples, but certainly one of your most sincere admirers and partisans, the first in Greece to own and study your immortal work “Ueber die Entstehung der Arten, etc.” translated by Bronn—1860,2 I dare to offer you today a small work I have just finished: “Die Pflanzen der attischen Ebene”. It is a small study of botanical geography, written for a work of Mr. August Mommsen (“Griechische Jahreszeiten”) with a rather philological objective.3 If ever you have a free moment to cast an eye over it, you will find some notes on periodical phenomena, cultivated plants and other conditions of our flora, which will possibly hold some interest for you, as coming from a country which has not yet been sufficiently explored and from a natural historical perspective.

While begging a thousand pardons if, being completely unknown to you, I dare to trouble you, please accept, Sir, the assurance of my very respectful esteem, with which I have the honour to remain | Yours | sincerely | Th. de Heldreich | Director of the Botanic Garden and keeper of the Botanical Museum of the University of Athens (Greece)

Sir Charles Darwin | etc., etc., etc. | Down, Beckenham, Kent.

P.S. I read & understand English, but have lost the habit of writing it; so please excuse me for not daring to write in English, but rather using a foreign language.

The same

I have all your works up to the last in the German translation by Carus “Die Wirkungen der Kreuz- und Selbst-Befruchtung im Pflanzenreich”.4 If ever there is an opportunity for me to provide any information that you might require, I would consider it a great pleasure and you would only have to ask.

Footnotes

For a transcription of this letter in its original French, see Transcript.
The first German translation of Origin was made by Heinrich Georg Bronn (Bronn trans. 1860).
Heldreich’s work, Die Pflanzen der attischen Ebene (The plants of the Attic plain), appeared as the fifth volume of Griechische Jahreszeiten (Greek seasons; Mommsen ed. 1873–7), edited by August Mommsen; the work also appeared separately (Heldreich 1877).
Julius Victor Carus’s German translation of Cross and self fertilisation (Carus trans. 1877d) was published in May 1877 (Botanische Zeitung, 11 May 1877, p. 312).

Bibliography

Cross and self fertilisation: The effects of cross and self fertilisation in the vegetable kingdom. By Charles Darwin. London: John Murray. 1876.

Heldreich, Theodor von. 1877. Die Pflanzen der attischen Ebene. Schleswig: Julius Bergas.

Origin: On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life. By Charles Darwin. London: John Murray. 1859.

Summary

Sends paper on Greek plants.

Letter details

Letter no.
DCP-LETT-11091
From
Theodor Heinrich Hermann (Theodor) von Heldreich
To
Charles Robert Darwin
Sent from
Athens
Source of text
DAR 166: 135
Physical description
ALS 3pp (French)

Please cite as

Darwin Correspondence Project, “Letter no. 11091,” accessed on 25 April 2024, https://www.darwinproject.ac.uk/letter/?docId=letters/DCP-LETT-11091.xml

letter