From Alphonse de Candolle1 9 July 1881
Genève
9 Juillet 1881.
Mon cher Monsieur
C’est bien de notre part que vous avez recu le volume 3 des Monographiae, quoique dans ce cas nous ayons été les éditeurs non les auteurs.2 Malgré la nature purement descriptive de l’ouvrage, j’ai pensé qu’il pourrait vous servir quelquefois pour les noms les plus corrects à adopter.
Je comprends votre admiration pour les lacs d’Angleterre. Ils sont charmants—dans la bonne saison—et bien plus intéressants que ceux d’Ecosse.3
Hier je suis entré dans l’ancienne campagne de Sismondi, et me trouvant à l’endroit d’où Madame Darwin avait dessiné la vue, j’ai été frappé de la vérité de son dessin. Cela m’a rappelé la journée si agréable que j’ai passée à Beckenham.4
Mes hommages, je vous prie, à Madame Darwin, compliments à Monsieur Francis5 et croyez moi, toujours, mon cher Monsieur, | Votre très dévoué | Alph. de Candolle
Footnotes
Bibliography
Candolle, Alphonse de and Candolle, Casimir de, eds. 1878–96. Monographiæ phanerogamarum: prodromi nunc continuatio nunc revisio. 9 vols. Paris: G. Masson.
Emma Darwin (1904): Emma Darwin, wife of Charles Darwin. A century of family letters. Edited by Henrietta Litchfield. 2 vols. Cambridge: privately printed by Cambridge University Press. 1904.
Healey, Edna. 2001. Emma Darwin: the inspirational wife of a genius. London: Headline Book Publishing.
Translation
From Alphonse de Candolle1 9 July 1881
Geneva
9 July 1881.
My dear Sir
It is good for us that you have received volume 3 of the Monographiae, although in this case we have been the editors not the authors.2 Despite the purely descriptive nature of the work, I thought that it could sometimes supply you with the most correct names to use.
I understand your admiration for the English Lakes. They are charming—at the right time of year—and much more interesting than those of Scotland.3
Yesterday I went into the old country of Sismondi, and finding myself near where Mrs Darwin had sketched the view, I was struck by the verisimilitude of her drawing. That reminded me of the very pleasant day which I spent at Beckenham.4
My greetings, I beg you, to Mrs Darwin, compliments to Mr Francis5 and believe me always, my dear Sir, | Your most devoted | Alph. de Candolle
Footnotes
Bibliography
Candolle, Alphonse de and Candolle, Casimir de, eds. 1878–96. Monographiæ phanerogamarum: prodromi nunc continuatio nunc revisio. 9 vols. Paris: G. Masson.
Emma Darwin (1904): Emma Darwin, wife of Charles Darwin. A century of family letters. Edited by Henrietta Litchfield. 2 vols. Cambridge: privately printed by Cambridge University Press. 1904.
Healey, Edna. 2001. Emma Darwin: the inspirational wife of a genius. London: Headline Book Publishing.
Summary
AdeC thinks Monographiae phanerogamarum may be of some use to CD for the most nearly correct names to adopt.
Letter details
- Letter no.
- DCP-LETT-13239
- From
- Alphonse de Candolle
- To
- Charles Robert Darwin
- Sent from
- Geneva
- Source of text
- DAR 161: 27
- Physical description
- ALS 2pp (French)
Please cite as
Darwin Correspondence Project, “Letter no. 13239,” accessed on 26 November 2024, https://www.darwinproject.ac.uk/letter/?docId=letters/DCP-LETT-13239.xml