skip to content

Darwin Correspondence Project

From Ernst Haeckel1   25 November [1868]2

Jena

25 Nov.

Hochverehrter theurer Freund!

Ich danke Ihnen herzlich für Ihren freundlichen Brief, und für die Glückwünsche zur Geburt meines ersten Jungen.3 Der kleine “Walter Karl” gedeiht gut, setzt täglich eine Menge neuer Zellen an, und macht uns überhaupt schon viel Freude. Es gehört doch zum vollen und ganzen Manne, dass er auch eigene Kinder hat; und wenn auch der väterlicher Liebes-Instinkt nicht so stark ist, als der mütterliche, so nimmt er doch einen grossen Theil des Gemüthslebens in Anspruch. Auserdem ist es jedenfalls sehr interessant, auch die postembryonale “Ontogenie” der Menschen zu verfolgen, und zu sehen, wie die menschlichen “Instinkte” sich so nach und nach stufenweise entwickeln.

Es macht mir sehr viel Freude, dass meine “Morphologie” jetzt durch die Ray-Society in das Englische übersetzt wird, und das Sie Interesse daran nehmen. Ich habe an Huxley bereits geschrieben, dass ich Alles thun will, um das Buch möglichst zu verbessern, und dem englischen wissenschaftlichen Publicum geniessbar zu machen.4 Ich will namentlich:

1.   Das Volum auf die Hälfte condensiren.

2.   Alle persönliche Polemik fortlassen.

3.   Alle Ketzereien (Heterodoxien), alle schlechten Witze und Anspielungen, und überhaupt Alles nicht streng zur Sache gehörige fortlassen.

So, hoffe ich, wird das Buch ein ganz anderes und wesentlich verbessertes Ansehen bekommen. Auch werde ich die griechischen Fremdwörter möglichst vereinfachen und die überflüssigen fortlassen.5

Das Ihnen meine Schöpfungsgeschichte im Ganzen gefällt, freut mich sehr;6 Ihre Zustimmung ist immer der schönste Lohn für meine Arbeiten! Auch hier in Deutschland findet das Buch viel Beifall, viel mehr als die Morphologie.

Was Sie über die zu grosse Bestimmtheit in Betreff der Zeitangaben über die Entwickelung der Klassen etc. sagen, ist sehr richtig. Auch ich halte den palaeontologischen Schöpfungsbericht für höchst unvollständig. Allein, unter der aussdrücklichen Voraussetzung, das alle solche Angaben nur relativ und provisorisch sind, scheint es mir doch gut, dieselben in geschichtlichen Zusammenhang zu bringen, damit das Publicum wenigstens eine ungefähre Idee von der zeitlichen und fortschreitenden Aufeinanderfolge der Gruppen bekömmt. Freilich kann das Alles in 10 Jahren schon ganz anders aussehen! Dasselbe gilt auch von den Stammbäumen, welche nur erste provisorische Versuche sein sollen!7

In der Hoffnung, dass Sie mit Ihrer Gesundheit zufrieden sind, und mit den ergebensten Grüssen | Ihr treuer | Ernst Haeckel

Footnotes

For a translation of this letter, see Correspondence vol. 16, Appendix I.
The year is established by the relationship between this letter and the letter to Ernst Haeckel, 19 November 1868.
Haeckel’s use of Greek neologisms in Haeckel 1866 had caused CD to comment in a letter to Huxley of 22 December [1866] (Correspondence vol. 14): The number of new words, to a man like myself weak in his Greek, is something dreadful. He seems to have a passion for defining, I daresay very well, & for coining new words. Among the more lasting neologisms are ‘ontogeny’ (Ontogenie), ‘phylogeny’ (Phylogenie), and ‘ecology’ (Œcologie; see Haeckel 1866, 1: 53, 57, and 2: 286).
Haeckel refers to Haeckel 1868c (see letter to Ernst Haeckel, 19 November 1868 and n. 5).

Bibliography

Correspondence: The correspondence of Charles Darwin. Edited by Frederick Burkhardt et al. 29 vols to date. Cambridge: Cambridge University Press. 1985–.

Haeckel, Ernst. 1866. Generelle Morphologie der Organismen. Allgemeine Grundzüge der organischen Formen-Wissenschaft, mechanisch begründet durch die von Charles Darwin reformirte Descendenz-Theorie. 2 vols. Berlin: Georg Reimer.

Translation

From Ernst Haeckel1   25 November [1868]2

Jena

25 Nov.

Most esteemed, dear friend!

I thank you cordially for your kind letter and for the congratulations on the birth of my first son.3 The little “Walter Karl” is thriving, he adds a load of new cells every day, and generally provides us with much joy. To be a full and complete man one really must have one’s own children; and while the paternal love instinct is not as strong as the maternal, it still occupies a large part of emotional life. At any rate it is very interesting to follow also the post-embryonic “ontogeny” of the human and to see how human “instincts” develop step by step.

I am very happy that my “Morphology” will now be translated into English by the Ray Society and that you are taking an interest in it. I have already written to Huxley that I will do everything possible to improve the book and make it readable for an English scientific audience.4 In particular I will:

1.   Cut the size of the volume by half.

2  . Leave out all personal polemics.

3.   Leave out all heresies (heterodoxies), all bad jokes and insinuations, and in general everything that isn’t strictly to the point.

Thus, I hope, the book will acquire a totally different and really improved reputation. I will also simplify as far as possible the Greek words and eliminate the superfluous ones.5

I am very happy that you like my history of creation.6 Your approval is always the best reward for my endeavours! Here in Germany the book is also receiving much praise, much more so than the morphology.

What you say about the too great certainty in connection with the dates of the development of the classes etc. is very true. I also consider the palaeontological account of creation highly incomplete. Yet, given the express assumption that all such accounts are only relative and provisional, it does seem good to me to bring them into an historical context, in order that the audience at least gets a approximate idea of the temporal and progressive succession of the groups. Certainly, in 10 years it may all look very different! The same goes for the genealogies, which should only be considered a first provisional attempt!7

In the hope that you are content with the state of your health and with the most humble greetings | your devoted | Ernst Haeckel

Footnotes

For a transcription of this letter in its original German, see part II: 859–60.
The year is established by the relationship between this letter and the letter to Ernst Haeckel, 19 November 1868.
Haeckel’s use of Greek neologisms in Haeckel 1866 had caused CD to comment in a letter to Huxley of 22 December [1866] (Correspondence vol. 14): The number of new words, to a man like myself weak in his Greek, is something dreadful. He seems to have a passion for defining, I daresay very well, & for coining new words. Among the more lasting neologisms are ‘ontogeny’ (Ontogenie), ‘phylogeny’ (Phylogenie), and ‘ecology’ (Œcologie; see Haeckel 1866, 1: 53, 57, and 2: 286).
Haeckel refers to Haeckel 1868c (see letter to Ernst Haeckel, 19 November 1868 and n. 5).

Bibliography

Correspondence: The correspondence of Charles Darwin. Edited by Frederick Burkhardt et al. 29 vols to date. Cambridge: Cambridge University Press. 1985–.

Haeckel, Ernst. 1866. Generelle Morphologie der Organismen. Allgemeine Grundzüge der organischen Formen-Wissenschaft, mechanisch begründet durch die von Charles Darwin reformirte Descendenz-Theorie. 2 vols. Berlin: Georg Reimer.

Summary

Comments on experience of being a father.

Discusses possible English edition of Generelle Morphologie. Mentions necessary revisions.

Thanks CD for comment on Natürliche Schöpfungsgeschichte.

Discusses problem of assigning specific times to origin of classes.

Letter details

Letter no.
DCP-LETT-6474
From
Ernst Philipp August (Ernst) Haeckel
To
Charles Robert Darwin
Sent from
Jena
Source of text
DAR 166: 51
Physical description
ALS 4pp (German) damaged

Please cite as

Darwin Correspondence Project, “Letter no. 6474,” accessed on 18 April 2024, https://www.darwinproject.ac.uk/letter/?docId=letters/DCP-LETT-6474.xml

Also published in The Correspondence of Charles Darwin, vol. 16

letter